Chateau不是指一種酒,是酒莊、城堡的意思,后面接的是酒莊的名字,如Chateau Lafite,就是指拉菲酒莊,這瓶酒就是拉菲酒莊生產(chǎn)的葡萄酒,波爾多酒莊葡萄酒幾乎都會(huì)有這個(gè)詞。
“Château”僅代表酒莊,古堡的意思,擁有自己的葡萄園和釀酒的建筑都可以有此稱謂。
一個(gè)酒莊在酒標(biāo)上標(biāo)注château,通常只要滿足擁有葡萄園和釀酒的建筑(包括釀酒設(shè)備和酒窖)就可以了。所以,那些擁有“château”字樣的酒莊可能與其他人共享廠房,完全沒(méi)有自己的獨(dú)立建筑,也可能只有最簡(jiǎn)陋的車庫(kù)窩棚,還可能擁有瑪歌那樣宏大的經(jīng)典城堡。
在1855 梅多克分級(jí)后,世界人民逐漸廣泛地認(rèn)識(shí)了法國(guó)的列級(jí)名莊們,許多列級(jí)莊以Château相稱,高端大氣的城堡氣派,再加上嚴(yán)格的法律規(guī)范,讓“Château”這個(gè)詞代表了法國(guó)高端葡萄酒的形象。全世界的消費(fèi)者開始著迷這種葡萄酒,進(jìn)而帶動(dòng)了“Château”這個(gè)詞的蓬勃發(fā)展。
“Château”這個(gè)詞盡管不是波爾多專利,但確實(shí)是非常有波爾多特色。在法國(guó)相關(guān)法律中,château只能用在描述土地上特別指定的地點(diǎn)或者地塊合集(specified plot, collection of plots, of land)。在葡萄酒領(lǐng)域中,château與其本義已經(jīng)分離。如果在勃艮第,比起城堡那的酒莊可能會(huì)更喜歡domaine這個(gè)詞。